Sir Humphrey Gilbert was hailed a hero – not so much for the way he lived, but the way he died. In June 1583, the explorer, soldier and half-brother of Sir Walter Ralegh led a fleet of five ships from Plymouth to explore and colonise North America under the terms of a Letters Patent granted by Elizabeth I in 1578. Unfortunately, it was to be his last adventure, for on 9 September 1583 poor Gilbert drowned when his ship, the Squirrel, was lost on the return leg from Newfoundland.
According to the eyewitness report of Edward Hayes, captain of the Golden Hind, when Gilbert’s fleet encountered a violent storm near the Azores, he refused to abandon his small pinnace and transfer to the relative safety of Hayes’s ship. Gilbert was last seen on deck reading a book – probably either More’s Utopia or Cicero’s Tusculan Disputations. His final words, which Hayes claimed to hear, were: “We are as neare to heaven, by sea as by land.”
Hayes’s account of Gilbert’s dramatic demise is a colourful one, and it certainly had a lasting impact back home in England – some 300 years after the event, late 19th and early 20th-century English writers were praising Gilbert for his Christian fortitude and imperial ambitions. Yet the account may have been lost to posterity had it not appeared in one of the most important travel books ever written –The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation… published in 1589 by a man called Richard Hakluyt.
Hakluyt’s name may mean little to most people now, but back in the heyday of the British empire, his tales of derring-do – of which Gilbert’s death was just one – were greatly admired as precursors of the Victorian expansionist spirit. In fact, so in thrall to Hakluyt’s works were the Victorians that they named a society after him – founded in 1846 by William Desborough Cooley – which has continued his work of editing travel accounts of trade, exploration and adventure ever since.
But perhaps no one summed up the 19th-century acclaim for Hakluyt better than the historian JA Froude, when he wrote in an 1852 article for the The Westminster Review that the The Principal Navigations was much admired as “the prose epic of the modern English nation”.
So who was this man, Richard Hakluyt, who collected and published hundreds of accounts of travels and exploration? Hakluyt the Younger, as he is known to distinguish him from his cousin, the lawyer Richard Hakluyt – who was also active in the world of trade and exploration – was born in Hertfordshire in 1552 or 1553, the son of another Richard, a member of the Skinners’ Company (one of the livery companies of the City of London), and his wife, Margery.
Hakluyt the Younger was educated at Westminster School as a Queen’s Scholar and, in 1570, went on to Christ Church, Oxford. Ordained as a clergyman, between 1583 and 1588 he was chaplain and secretary to Sir Edward Stafford, English ambassador at the French court. He was then employed in a number of clerical roles, culminating with his appointment as prebendary (a type of canon) of Westminster from 1602 until his death in 1616. He was also well connected, serving as personal chaplain to Sir Robert Cecil, 1st Earl of Salisbury, who was principal secretary of state to both Elizabeth I and James VI and I.
Hakluyt’s interest in exploration dated back to his youth. In the preface to The Principal Navigations he recalls a visit to the chambers of his cousin Richard, where “I found lying open upon his board certain books of cosmography, with an universal Mappe”. His cousin “began to instruct my ignorance” by showing him recent geographical discoveries on the map, and describing the commodities and valuable trade resulting from them.
The two Richard Hakluyts then discussed the relationship between the new geography and Christian belief, studying Psalm 107 from the Bible, “where I read, that they which go downe to the sea in ships, and occupy by the great waters, they see the works of the Lord, and his woonders in the deepe”. It “formed so deep an impression,” Hakluyt tells us that “I constantly resolved […] I would by God’s assistance prosecute that knowledge and kinde of literature.”
In this encounter the seeds were sown for Hakluyt’s life work, the circulation of practical information about global geography and trading opportunities, within the framework of the reformed Protestant religion.
Apart from a visit to Paris as part of Stafford’s household, Hakluyt never travelled himself – though in a letter of 1584 to Sir Francis Walsingham, then Queen Elizabeth’s principal secretary of state, he writes of his readiness to “goe myself in the action” under Gilbert’s patent for American exploration. Then, over 20 years later, in 1606, he was granted a licence to serve as chaplain for the Jamestown colony, but sent a substitute in his place.
So, instead of drawing on his own experiences, Hakluyt gathered the information that was to grace his works from a multitude of different eyewitnesses – not to mention a host of manuscripts and printed sources. It was then that he put his own individual mark on them, editing, translating and shaping them into a published text.
He would have been a familiar sight at the quays and the inns of London and Bristol’s docks, talking to travellers returning from long journeys. But he had other sources of information too, not least a network of correspondents from all over Europe. These included the geographer Emanuel van Meteren, the cartographer Gerard Mercator, the French royal cosmographer André Thevet, and the merchant and explorer Étienne Bellenger.
Hakluyt also gained access to the extensive London library of Lord Lumley, as well as becoming adept at locating antiquarian manuscripts and gaining permission to copy them. As van Meteren put it: “He [Hakluyt] is the most skilled man in research that I have ever known.”
Prior to publishing The Principal Navigations, Hakluyt contributed two other significant, though more modest, additions to the history of English overseas exploration. The first, Divers Voyages Touching the Discoverie of America (1582), was a collection of travel accounts that aimed to promote the legitimacy of plans for English colonial expansion in North America.
The second, a 1584 manuscript entitled ‘A Particuler Discourse Concerninge the Greate Necessitie and Manifolde Commodyties That are Like to Growe to this Realme of England by the Westerne Discoveries Lately Attempted’ (widely known as ‘Discourse of Western Planting’), forcefully makes the case for developing English New World settlements, despite Spanish claims to the region based on papal bulls conferring ownership rights.
Hakluyt presented a copy of this manuscript to Elizabeth I in the autumn of 1584. No record survives of the queen’s reaction though, with Anglo-Spanish relations at a low point, it is perhaps unsurprising that she did not immediately follow Hakluyt’s recommendation that England directly confront Spain in the New World.
The Principal Navigations is a publication of fundamental importance to the emergence of England as a colonial power. Not only did it span every area of English activity and aspiration – from Muscovy to America, from Africa to the near east, and India to China and Japan – it also offered the most up-to-date information available, designed to stimulate ambitious plans for future trade and settlement.
By any standards, it is a massive book. The 1589 edition, which is one large volume of approximately 700,000 words, was divided into three sections. An expanded 1598–1600 edition, which comprised a total of more than 1.75m words, was divided into three too.
In the 1589 edition the text is split into English travels to the east and to the north, with the final section focusing on “all the corners of the vaste and new world of America”. Hakluyt also included an account of Francis Drake’s 1577–80 circumnavigation of the globe, and a report about Thomas Cavendish’s newly returned voyage of circumnavigation of 1586–88.
The first volume of the second edition includes 39 voyages to the north; the second volume contains 64 documents about travels to the south and south-east. The final, largest, volume included nearly 200 reports of travel and their supporting documents.
The large number of surviving copies of each edition, the range and scope of contemporary references to the text, and the frequent use of the information it contained suggest that The Principal Navigations circulated widely. Hakluyt’s most recent biographer, Peter Mancall, writes that “[c]opies of it became a fixture on board ships bound for distant parts,” suggesting that its utility as a practical guide for exploration was fully recognised.
The Principal Navigations is also an important political and ideological statement, establishing an apparent tradition of ‘English’ activities that stretched as far back as Hakluyt could go in his recovery of antiquarian records.
Hakluyt began the third ‘American’ section of the first edition with the story of the ocean voyages of the Welsh prince Madoc to the New World. Madoc’s voyages placed the English, via their Welsh ancestors, in America more than three centuries before Columbus’s first footfall on the islands off the coast of the continent in 1492.
So, by dint of prior discovery, The Principal Navigations claimed the New World for the English, at a sweep negating Iberian claims for exclusive territorial rights in the region.
At the turn of the 16th century, England was not a global power. When Elizabeth I inherited the kingdom in 1558, it possessed no foreign territory. Even Calais, the last remaining continental outpost, had been humiliatingly lost during the reign of Elizabeth’s sister, Mary.
By the end of Elizabeth’s reign, in 1603, the nation was not significantly more successful. It had established, and lost, a colony on Roanoke Island in present-day North Carolina in the 1580s – this was later refounded at Jamestown in 1607 – and had made various efforts to exert control over Ireland through military campaigns and the establishment of plantations. However, what did change during the Elizabethan period, in no small part due to Hakluyt’s work, was that propagandist colonial discourses began to appear, justifying, defending and proving England’s Protestant right to empire.
After the publication of the second edition of The Principal Navigations, Hakluyt continued to be active in English overseas endeavours, translating Mare liberum, the Dutch jurist Hugo Grotius’s argument about the freedom of the seas, into English. He also worked on an English-language translation of Gothard Arthus’s series of dialogues in Latin and Malay, a text that aimed to enable the English to challenge Portuguese and Dutch trading interests in the East Indies.
Hakluyt is also listed in April 1606 as one of the recipients of a patent granted by King James VI and I to North American lands in Virginia, a foundational document in the history of the Virginia Colony.
But perhaps his most important contribution to Jacobean exploration was through the advice and experience he could offer to new generations of explorers and merchants, and to his literary successors. He wrote reports about commodities, potential for trade, and local inhabitants – all relating to a variety of geographical regions. He also assessed the possibility of finding new navigable routes, particularly a North-West Passage, for the English East India Company and the Virginia Company.
He encouraged others to translate into English, and hence make important texts about particular regions accessible to a wide readership – all with the aim of stimulating trade. John Pory, for example, acknowledged Hakluyt’s influence in his decision to translate Leo Africanus’s history of Africa. Samuel Purchas, Hakluyt’s closest literary successor as the 17th-century editor of various compendious collections of travel and exploration, also hailed Hakluyt’s impact in the field of travel writing. He had been “as Admirall, holding out the light unto me in these Seas, & as diligent a guide by land”.
When Hakluyt died he was buried in Poets’ Corner in Westminster Abbey. No marker survives there to him, but even at the time of his death in 1616 his true monument was already apparent. That was placing the ‘English’ in the forefront and centre of international exploration and trade – both in deeds and in texts.